miércoles, 16 de julio de 2008

Cosas curiosas

En la versión original, Naruto suele acabar sus frases con la construcción -Datebayo. Esta partícula la añade al final de la formas verbales, siendo la más común Dattebayo, estando aquí unida a una forma vulgar del verbo desu, que significa ser. Otra muy corriente en la serie es Wakattebayo, con el verbo comprender. La terminación no significa nada en sí, es una peculiaridad del idioma japonés, que tiene dialectos y costumbres muy variadas y diversas, como esta y otra muchas. Algunas son características de determinadas zonas.

* En la edición de España se tradujo como "Vaya que sí".
* En Latinoamérica se tradujo como "¡De veras!".
* En EE.UU. se tradujo como "Believe it", es decir: "Créelo".
* En Catalan se tradujo como "¡Recoi!"

esto es para los qe no sabian...
espero qe no me pregunten estupideces ahora, con eso qe naruto siempre dice "¡deveras!" por qe solo en latinoamerica es eso.

No hay comentarios: